営業、技術、購買、品質保証、クレーム対応等  ビジネス英語メールの例文集を紹介するサイト
ビジネス英語メールの実践例文集 スマートコレポン

6) 【返信】よく使う表現(感謝表現) 例文一覧

ホーム書き出し > 6) 【返信】よく使う表現(感謝表現) 例文一覧


返信メールを出す場合の書き出しによく使う表現で、
Thank you for your e-mail.
が、ビジネス英語メールの例文としては、万能かと思います。
しかし、いつも同じ文言で書き出すよりも、その時の状況に応じて多少表現を変えた方が、より相手に対して感謝の気持ちが伝わるかと思います。

ここでは、定番の例文の他に、
顧客サポート業務
技術対応・サポート
の例文を基に書き出しの例文を抽出しました。

内容は決まりきったものが多く、そのまま使える例文がほとんどかと思います。ビジネス英語メールの作成時間の短縮に役立てていただけたらと思います。

書き出しによく使う表現で、感謝表現の書き出しに使えるビジネス英語メールの実践例文を紹介します。

→ 【書き出し】よく使う感謝表現
→ 【書き出し】顧客への返信メール感謝表現(その1)
→ 【書き出し】顧客への返信メール感謝表現(その2)
→ 【書き出し】自社製品の問合せ返信メール感謝表現



◇【書き出し】よく使う感謝表現

早い返事をありがとうございます。

Thank you for your prompt reply.



情報の更新、ありがとうございます。

Thank you for the update.



詳細な情報、ありがとうございます。

Thank you for the detailed information.



当社の製品に興味を持っていただき、ありがとうございます。

Thank you for interest in our products.



多大な支援をありがとうございます。

Thank you for your great help.



早い手配、ありがとうございます。

Thank you for quick arrangement.



先頭へ戻る



◇【書き出し】顧客への返信メール感謝表現(その1)

製品の問い合わせ、ありがとうございます。
私たちは2つのタイプのXXXを持っています。

Thank you for your inquiry of our product.
We have two types of XXX.

全文表示

私たちの製品問い合わせ、ありがとうございます。
製品のカタログは下記のWebサイトで手に入れることができます。

Thank you for your inquiry of our product.
Product catalog can be obtained from our website.

全文表示

私たちの製品問い合わせ、ありがとうございます。
価格と追加情報は、アメリカの販売店に聞いてください。

Thank you for your inquiry of our product.
Regarding the cost, and further information, please contact to a dealer in US.

全文表示

メールありがとうございます。
残念ながら、我々はカナダでXXX-101の販売ライセンスを持っていません。

Thank you for your e-mail.
Unfortunately, we do not have the sales license of XXX-101 in Canada.

全文表示

確かにあなたのメールを受け取りました。
はじめに、購入したお店に連絡していただけないでしょうか?

Duly received your e-mail.
Firstly, could you contacted the dealer which you bought?

全文表示

あなたの情報を受け取ってからだいぶ時間が経ってしまい、申し訳ございません。
私たちはシリアル番号からこの製品の履歴を確認しました。

We are sorry to have long time to give you this information.
We have checked the history of the unit with the serial number xxxxxxxxx.

全文表示

先頭へ戻る



◇【書き出し】顧客への返信メール感謝表現(その2)

XXX-101のお問い合わせ、ありがとうございます。
ご存じかも知れませんが、私たちはカナダに販売店を持っています。

Thank you for your inquiry of XXX-101.
As you may know, we have local distributor in Canada.

全文表示

XXX-101のお問い合わせ、ありがとうございます。
私たちはシリアル番号からこの製品の履歴を確認しました。

Thank you for your inquiry of XXX-101.
We have checked the history of the unit with the serial number xxxxxxxxx.

全文表示

当社製品をご使用いただきましてありがとうございます。
残念ですが、XXX-101のメンテナンスサービスはすでに終了しております。
したがいまして、このモデルのスペアパーツは提供できません。

Thank you for using our product XXX-101.
I'm afraid the maintenance service for XXX-101 have already been finished, so we can not provide any spare parts for this model.

全文表示

我々の製品の修理に関するメールをありがとうございます。
あなたが購入した販売店に連絡を取っていただくことは可能ですか?

Thank you for your e-mail regarding the repair of our product.
Is it possible to contact the shop you bought it?

全文表示

我々の製品に興味を持っていただきまして、ありがとうございます。
我々の製品情報は、Webサイトから入手することができます。

Thank you for interest in our products.
The products information can be obtained from our website.

全文表示

お問い合わせ、ありがとうございます。
下記電話番号に電話してください。
ただ、電子メールで連絡していただけるとありがたいです。

Thank you for your inquiry of XXXXX.
Please contact us at the following phone number.
But we appreciate it if you could contact us by e-mail.

全文表示

当社製品に興味を持っていただいてありがとうございます。
この機能は、アプリケーションソフトウェアによります。(インストールするアプリによって性能が変わります)

Thank you for interest in our products.
Regarding the function, it depends on the application software.

全文表示

私たちの製品を長い間使っていただき、ありがとうございます。
XXX-001はとても古いモデルで、メンテナンスサービスは終了しましたので、通知いたします。

Thank you for using our product for a long time.
Please be advised that XXX-001 is quite old model and maintenance service for this model has been ceased by now.

全文表示

当社の製品に興味を持っていただき、ありがとうございます。
残念ですが、当社製品のレンタルサービスはありません。

Thank you for interest in our products.
Unfortunately we do not have a rental service.

全文表示

先頭へ戻る



◇【書き出し】自社製品の問合せ返信メール感謝表現

XXX-101の問い合わせ、ありがとうございます。
ご参考までに、補足資料を添付します。
この資料があなたの手助けになることを願っています。

Thank you for the inquiry of XXX-101.
For your reference, I am sending the supplemental document as attached.
We hope this document will be helpful to you.

全文表示

お問い合わせ、ありがとうございます。
初めに、アンテナケーブルが正常かどうか、確認していただけないでしょうか?

Thank you for your inquiry.
Firstly, could you confirm whether the antenna cable is normal or not?

全文表示

お問い合わせ、ありがとうございます。
初めにDATA LEDが点灯しているかどうか、確認してください。

Thank you for your inquiry.
Firstly, please confirm whether the DATA LED is on or not.

全文表示

我々の製品を使っていただきまして、ありがとうございます。
添付写真は、アンテナ設置場所の例です。
設置するときは、障害物の陰になるところを避けて設置していただけないでしょうか?

Thank you for using our product.
The attached picture is example of the antenna mounting location.
Could you avoid shadow of any obstacles for installation?

全文表示

XXX-101の問い合わせ、ありがとうございます。
あいにく、XXX-101は室内用です。

Thank you for your inquiry for XXX-101.
Unfortunately, xxx-101 is usable only indoors.

全文表示

メール、ありがとうございます。
設計者曰く、あなたの希望するようなソフトウェアの改修ができないとのことです。
なぜならば、そのような修正は簡単な修正ではないからです。

Thank you for your e-mail.
Our engineer said they cannot modify the software such a request because it's not easy to modify like that.

全文表示

メール、ありがとうございます。
下記のあなたのご要望について、残念ながらXXX-101はソフトを改修してYYY-101に接続させることができません。
XXX-101はとても古いモデルですので、もはやソフトウェアを改修できないからです。

Thank you for your e-mail.
Regarding your request below, unfortunately XXX-101 can not be connected to YYY-101 by modifying the software.
XXX-001 is quite old model and we can not modify the software anymore.

全文表示

先頭へ戻る



◇ 【書き出し】 に分類されているビジネス英語メール例文一覧

1) 【往信】初めてメールする、物を購入する
2) 【往信】情報を提供・案内する
3) 【往信】依頼・指示をする
4) 【往信】お詫び、間違い訂正をする
5) 【往信】催促、抗議をする
6) 【返信】よく使う表現(感謝表現) 【上記表示中】
7) 【返信】よく使う表現(感謝表現以外)
8) 【返信】引き合い・見積もり回答
9) 【返信】代わりに返事(代返)


書き出し(カテゴリーのトップ)に戻る
ホームに戻る


ビジネス英語 例文検索 (サイト内例文検索)

サイトマップ」の「例文一覧」をクリックすると本サイトに掲載されている全ての例文を項目別にご覧いただけます

 スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク


スポンサードリンク