営業、技術、購買、品質保証、クレーム対応等 ビジネス英語メールの例文集を紹介するサイト
スポンサードリンク
サポート終了を伝え、次回から代理店に連絡するよう案内
ホーム>
顧客サポート業務>3) 保守・修理問い合わせ
解説/例文
>
実践例文
当社製品をご使用いただきましてありがとうございます。
残念ですが、XXX-101のメンテナンスサービスはすでに終了しております。
したがいまして、このモデルのスペアパーツは提供できません。
ご理解のほど、よろしくお願いします。
一方で、カナダに当社の代理店があります。
もし、当社製品に関してご質問がございましたら、彼らに連絡してください。
BCD Electronics Inc.
300 YYYY
ZZZZ St. Laurent, Quebec
Tel: +1-123-456-8910
Fax: +1-123-456-8911
URL: http://www.yyyy.ca/
Dear Mr. X,
Thank you for using our product XXX-101.
I'm afraid the maintenance service for XXX-101 have already been finished, so we cannot provide any spare parts for this model.
Please understand this situation.
Meanwhile, There are our dealer in Canada as follows;
If you have any question for our products in the future, please make contact them.
BCD Electronics Inc.
300 YYYY
ZZZZ St. Laurent, Quebec
Tel: +1-123-456-8910
Fax: +1-123-456-8911
URL: http://www.yyyy.ca/
Best regards,
◇
【保守・修理問い合わせ】 のビジネス英語メール例文
→ 保守部品が欲しい場合は、販売店に聞いてください
→ シリアル番号から購入店を調べ、代理店を紹介する
→ サポート終了を伝え、次回から代理店に連絡するよう案内 【上記表示中】
→ (特殊ケース)当社の代理店の無い国からの修理依頼
上記全例文の一覧を表示する場合はこちら
顧客サポート業務(カテゴリーのトップ)に戻る
ホームに戻る
ビジネス英語 例文検索 (サイト内例文検索)
「サイトマップ」の「例文一覧」をクリックすると本サイトに掲載されている全ての例文を項目別にご覧いただけます
スポンサードリンク | スポンサードリンク |
スポンサードリンク