営業、技術、購買、品質保証、クレーム対応等  ビジネス英語メールの例文集を紹介するサイト
ビジネス英語メールの実践例文集 スマートコレポン

2) 無償修理から一転、有償修理へ切替 例文一覧

ホーム修理・サポート > 2) 無償修理から一転、有償修理へ切替 例文一覧


不具合報告書の内容によっては、無償修理対象と思われていたものが、無償修理対象のものではなく、有償修理に切り替えなければ ならないと判定する場合があります。
その場合、代理店・販売店に状況を伝え、どうするのかを販売店・代理店・お客様に判断してもらわなければなりません。

代理店、販売店に対して、無償修理から一転、有償修理へ切り替える場合に使えるビジネス英語メールの実践例文を紹介します。

→ 調査した結果、無償修理対象の製品ではありませんでした
→ 無償修理対象外のため、中古品か新品を購入するかを決めてもらう



◇調査した結果、無償修理対象の製品ではありませんでした

件名: 保証対象外 / XXX-101 機番: 00001234

XXX-101、シリアル番号00001234の記録を確認をしました。
残念ですが、無償修理対象のものではないようです。そのため、修理代金をあなたに要求しなければなりません。

修理を進めていいか、確認していただき、私たちに決定事項を知らせてください。

Subject: No warranty / XXX-101 SN: 00001234

Dear Mr. X,

We have checked the record of XXX-101 S/No. 00001234.
Unfortunately it seems it is not under warranty, so we have to ask repair cost for you.

Please confirm if we could proceed repair work and let us know your decision.

Best regards,

先頭へ戻る


◇無償修理対象外のため、中古品か新品を購入するかを決めてもらう

件名: 保証対象外 / XXX-101 機番: 00001234

XXX-101、シリアル番号00001234の確認をしました。
残念ですが、無償修理対象のものではないようです。

我々の提案は下記のとおりです。
1) 故障品のXXX-101を我々の工場に送り返し、中古品のXXX-101を受け取る。
2) 新品のXXX-101を購入する。もしそうなら、我々は、明日、送料を含んだ見積を回答します。

検討していただき、私たちに決定事項を知らせてください。

Subject: No warranty / XXX-101 SN: 00001234

Dear Mr. X,

We have checked the record of XXX-101 S/No. 00001234.
Unfortunately it seems it is not under warranty.

Our suggestion is as follows.
1) Return the defective XXX-101 to our factory and you will receive second hand XXX-101.
2) Purchase new XXX-101. If yes, we will quote the cost including freight cost tomorrow.

Please consider and let us know your decision.

Best regards,

先頭へ戻る



◇ 【修理・サポート】 に分類されているビジネス英語メール例文一覧

1) 無償修理のための必要情報収集
2) 無償修理から一転、有償修理へ切替 【上記表示中】
3) 有償修理見積
4) 修理品の送り先を案内・指示する
5) 代替品・交換品の送付案内、不具合処置の指示
6) 修理完了見込み・予定日の案内


修理・サポート(カテゴリーのトップ)に戻る
ホームに戻る


ビジネス英語 例文検索 (サイト内例文検索)

サイトマップ」の「例文一覧」をクリックすると本サイトに掲載されている全ての例文を項目別にご覧いただけます

 スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク


スポンサードリンク