営業、技術、購買、品質保証、クレーム対応等  ビジネス英語メールの例文集を紹介するサイト
ビジネス英語メールの実践例文集 スマートコレポン

1) 異動・着任・年末年始等の挨拶 例文一覧

ホーム異動・着任・退職挨拶 > 1) 異動・着任・年末年始等の挨拶 例文一覧


人事異動が発令された場合、たいていは今までの業務とは違った業務に携わることになります。
したがって、今まで通り、取引業者、子会社、代理店、販売店に対して、業務上連絡を取り合うことがなくなる場合が多くなると思います。
取引業者、子会社、代理店、販売店に対して、異動の案内と後任の紹介を確実に実施したいところです。

また、年末年始等の区切りの時期に、関係各位に挨拶メールを出して、新年等の新たな区切りも引き続きよろしくお願いしたい旨、挨拶メールを出したいところです。

区切りのタイミングはいつもやってくるわけではありませんので、区切りが来たときにそのタイミングを逃さずに、しっかり挨拶メールを出しておきたいところです。

取引業者、子会社、代理店、販売店に対して、異動の案内と後任を紹介する場合に使えるビジネス英語メールの実践例文を紹介します。

→ 異動挨拶、後任紹介 (簡略)
→ 異動挨拶、後任紹介 (丁寧)
→ 上司による新担当紹介
→ 年末年始の挨拶(関係者向け)をする
→ 新部署着任後、初メールの文頭に簡単な自己紹介文を入れる



◇異動挨拶、後任紹介 (簡略)

件名: 東京オフィスへの異動

人事異動に関しまして、お知らせいたします。

私は、東京オフィスへ4月1日から異動になります。
加藤太郎 (t.kato@xxxx.co.jp) が私の後任になります。

ここ数年に渡り、ご支援いただきましてありがとうございました。
引き続き、変わらぬご支援を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。

Subject: Transfer to Tokyo office

Dear Mr. X,

I am writing to inform you about personnel transfer.

I am being transferred to our Tokyo offce, effective as of April 1st.
Taro Kato (t.kato@xxxx.co.jp) will be taking over from me.

Thank you again for all your support over the last several years.
Your continued support will be highly appreciated.

Best regards,

先頭へ戻る


◇異動挨拶、後任紹介 (丁寧)

件名: ご案内 / 私の後任者

BCD社御中

X 様、 Y 様

私は本日付けで、私はカスタマサポート部門での新たな任務を割り当てられたことをご案内申し上げます。
私の後任は、加藤太郎さんで、海外営業部の課長です。

彼の連絡先は下記のとおりです。
課長、加藤太郎: t.kato@xxx.co.jp

数年間に渡り、変わらぬご支援をいただきまして、誠にありがとうございました。
あなな様の益々のご健勝、ご多幸とご活躍をお祈り申し上げます。

ありがとうございました。

Subject: Informaiton / My replacement

To BCD Company

Dear Mr. X and Ms. Y,

I would like to inform you that effective today, I am assigned the new duties at Customer Support Department.
My replacement is Mr. Taro Kato who is chief of Overseas Sales Department.

His contact address is as follows:
Mr. Toru Kato, Chief: t.kato@xxx.co.jp

I would like to express my sincere appreciation to you for your continued business and support over the last several years.

Best wishes for your continued good health, happiness, and success.

Thank you.

Best regards,

先頭へ戻る


◇上司による新担当紹介

件名: 新スタッフの紹介

本日をもって、山田徹さんが海外営業部の部長補佐として、我々の仲間として加わったことをご案内いたします。
彼はCDE社で国際的なマーケティング・販売の長い経験の後、現在、我々の会社に加わりました。
彼は、アメリカのビジネスのために木村さんと共に働きます。

あなたが今後我々と情報交換するとき、あなたの電子メールのコピーを山田さんに落としてください。
彼は我々の製品について学ぶのに、時間がかかるかもしれません。しかし、彼はすぐ覚え、仕事に貢献してくれることでしょう。

ご支援とご協力の程よろしくお願いします。

Subject: Our New Staff Introduction

Dear Mr. X and Ms. Y,

We are very pleased to advise you that Mr. Toru Yamada has joined us as Assistant Manager, International Sales Department as of today.

He has long experience in international marketing and sales with CDE company now joined us.
He will work together with Ms. Kimura for US business.
Please drop copy of your e-mails also to Mr. Yamada when you communicate with us from now on.

He may need some time to learn about our products, but I hope he will catch up and start contribution soonest.

Your kind cooperation will be appreciated.

Best regards,

先頭へ戻る


◇年末年始の挨拶(関係者向け)をする

件名: 季節のご挨拶と2012年のご挨拶

皆様へ

2011年も過ぎようとしています。

この1年間、皆様からのご支援、ご助力を賜りまして、厚く御礼申し上げます。
私はABC社はもちろんのこと、我々の代理店・販売店にとって、今年が良い年になることを期待しております。

2012年が良い年でありますように。

Subject: Season's Greetings & A Happy New Year 2012

Dear All,

The year 2011 is almost over.

I would like to say thank you for all of support and assistance in the past year.
I am expecting ABC Co. to be a better this year than last year as well as all our distributors and dealers.

Best wishes for A Happy New 2012 Year.

Regards,

先頭へ戻る


◇新部署着任後、初メールの文頭に簡単な自己紹介文を入れる

私の名前は、山田徹です。
10月1日からYYY部に加わりました。
あなたと一緒に仕事ができることを、嬉しく思っております。

(本文 …)

Dear Mr. X,

My name is Toru Yamada.
I joined in YYY Department from October 1st.
It's a pleasure doing business with you.

(Body ...)

Best regards,

先頭へ戻る



◇ 【異動・着任・退職挨拶】 に分類されているビジネス英語メール例文一覧

1) 異動・着任・年末年始等の挨拶 【上記表示中】
2) 組織改編、担当変更案内
3) 退職・別れの挨拶


異動・着任・退職挨拶(カテゴリーのトップ)に戻る
ホームに戻る


ビジネス英語 例文検索 (サイト内例文検索)

サイトマップ」の「例文一覧」をクリックすると本サイトに掲載されている全ての例文を項目別にご覧いただけます

 スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク


スポンサードリンク