営業、技術、購買、品質保証、クレーム対応等  ビジネス英語メールの例文集を紹介するサイト
ビジネス英語メールの実践例文集 スマートコレポン

1) 子会社・部下への依頼・指示・確認 例文一覧

ホーム依頼・指示・確認 > 1) 子会社・部下への依頼・指示・確認 例文一覧


子会社や部下に対して、作業依頼・指示・確認する場合は、自社以外には依頼しずらい細かい内容が多いかと思います。

たとえ細かい内容であっても、的確に依頼・指示・確認をし、業務をスムーズにこなせるように英文メールを打ちたいところです。

子会社・部下に対して、作業依頼・指示・確認する場合に使えるビジネス英語メールの実践例文を紹介します。

→ 部下へのレポート提出依頼
→ 部下へのレポート再提出依頼
→ 製品の出荷停止指示
→ 顧客満足度調査、実施依頼



◇部下へのレポート提出依頼

日本の会社での研修に参加していただき、ありがとうございます。
さぞ、お疲れのこととは存じますが、帰宅しましたらすぐにレポートを我々に送ってください。
よろしくお願いします。

Dear Mr. X,

Thank you all for joining us the job training in Japan office.
You must be tired, but please send us your own report as soon as you return back home.

Your attention would be appreciated.

Best regards,

先頭へ戻る


◇部下へのレポート再提出依頼

ジョン

ABC展示会の報告書、ありがとう。
我々は、あなたがあなたの顧客と話し合った事項を近い将来に確かな販売につなげたいと願っています。

我々の更なる情報収集のため、下記の情報を含んだ報告書を再提出してください。
1) あなたの顧客と話した内容
2) 出展者リスト

John,

Thanks for your report on ABC exhibition.
We hope the discussions you made with your customers would lead to certain sales in the near future.

For our further information, please re-send us your report including the followings.
1) Contents of talks you made with the customers.
2) Exhibitors list.

Regards,

先頭へ戻る


◇製品の出荷停止指示

XXX-101のアメリカのユーザーの一人が問題を抱えています。
我々の品質保証部は、問題が解決する時がくるまで、XXX-101の出荷を一時停止しています。

我々は、あなたが100台のXXX-101を在庫に持っていることと理解しています。
この問題が明らかになる時がくるまで、出荷を止めてください。

ご不便をおかけし、申し訳ございません。

Dear Mr. X,

One of our XXX-101 users in US is having problems.
Our QA (Quality Assurance) department has suspended shipment of XXX-101 until the time the problem is solved.

We understand you has 100 units of XXX-101 in stock.
Please hold your shipment for the time being until things are cleared.

Sorry for the inconvenience.

Best regards,

先頭へ戻る


◇顧客満足度調査、実施依頼

我々は、我々のお客様に対するサポートサービスを改善するために、顧客満足度調査を実施したいと思っています。
顧客満足度調査表を添付します。

我々はあなたに、顧客満足度調査表をあなたの代理店から収集していただき、2012年5月10日までに我々に提出していただきたいと思っています。

ご協力のほど、よろしくお願いします。

Dear Mr. X,

We would like to conduct "Customer Satisfaction" (CS) survey to improve our support services to our customers.
Please find attached the CS survey form.

We request you to collect the survey from your distributors and send to us by May 10, 2012.

Your cooperation would be much appreciated.

Best regards,

先頭へ戻る



◇ 【依頼・指示・確認】 に分類されているビジネス英語メール例文一覧

1) 子会社・部下への依頼・指示・確認 【上記表示中】
2) 社外(仕入先)への依頼・指示・確認
3) 社外(販売店)への依頼・指示・確認
4) 社外(メーカー等)への依頼・指示・確認
5) メール、荷物、書類の受け渡し確認
6) 相手の意向を確認する・待つ


依頼・指示・確認(カテゴリーのトップ)に戻る
ホームに戻る


ビジネス英語 例文検索 (サイト内例文検索)

サイトマップ」の「例文一覧」をクリックすると本サイトに掲載されている全ての例文を項目別にご覧いただけます

 スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク


スポンサードリンク