営業、技術、購買、品質保証、クレーム対応等  ビジネス英語メールの例文集を紹介するサイト
ビジネス英語メールの実践例文集 スマートコレポン

2) 仕入品の配達トラブル調査依頼・指示 例文一覧

ホーム抗議・問題調査依頼 > 2) 仕入品の配達トラブル調査依頼・指示 例文一覧


部品や半製品、製造委託品、OEM供給品を取引先から送付してもらい、受け入れ検査をする場合に、品物が違っていたり、足りなかったりすることが時々あります。
最終製品を出荷するメーカーにとって、部材の不足が製品出荷時期に影響を及ぼしますので、すぐに問題を解決すべく対処したいところです。

取引業者対して、仕入品の配達トラブル調査・依頼をする場合に使えるビジネス英語メールの実践例文を紹介します。

→ 届いた品物が足りない
→ 届いた品物の一つが新品ではないように思われる
→ 品物が届いていないのになぜ先に請求書が届いたのかを確認させる



◇届いた品物が足りない

件名: 発送数量確認 /注文番号 E-1234567890

我々は先週、注文品(注文番号 E-1234567890)を受領しましたが、不足品がいくつかありました。

発送内容をご確認していただき、下記の品物を我々に送っていただけないでしょうか?
1) ゴムパッキン: 2個
2) CD: 1個

ご確認のほど、よろしくお願いします。

Subject: Verification of shipping volume / P.O. No. E-1234567890

Dear Mr. X,

We received orders (P.O. No. E-1234567890) last week, but several items were missing.

Could you confirm the shipment and send us the following items?
1) Rubber packing: 2pcs
2) CD: 1pce

Thank you in advance for your confirmation.

Best regards,

先頭へ戻る


◇届いた品物の一つが新品ではないように思われる

件名: 発送品確認 /請求書番号 123456と567890

我々は、2012年5月10日にインボイス(送り状、納品書兼請求書)番号 123456と567890に関しまして、全部で20個のXXX-101を受領しました。
19個は新品のように見えますが、1個は中古品のように見えます。添付写真をご覧下さい。
したがって、添付されたインボイスと実際の受領した品物は一致してないかもしれません。

インボイス123456とインボイス567890に関しまして、発送内容を確認していただけないでしょうか?
ご参考までに、梱包箱に貼り付けてあったインボイスを送ります。

ご確認のほど、よろしくお願いします。

Subject: Confirmation of delivery / Invoice No. 123456, 567890

Dear Mr. X,

We have received 20pcs of XXX-101 in total regarding Invoice No. 123456 and 567890 in May 10, 2012.
It seems that 19pcs are brand-new items, but it seems that one of them may be second hand. Please see the attached photo.
Then the attached invoices and actual received items may be mismatched.

Could you confirm the shipment regarding Invoice 123456 and Invoice 567890?
For your reference, I'm sending the invoices which are put on the carton box.

Your confirmation would be much appreciated.

Best regards,

先頭へ戻る


◇品物が届いていないのになぜ先に請求書が届いたのかを確認させる

件名: Xプロジェクトの成果物確認

私がメールを打ってから3か月が経ちますが、きっとお元気にされていることと思います。

実は、我々は今週、Xプロジェクトの成果物に関する請求書をGHI社から受け取りました。
しかしながら、我々はまだその成果物を受け取っておりません。

以前あなたが言ったように、我々はGHI者が去年の12月に成果物を送るものと思っていました。
あなたはGHI社が成果物を去年の12月に我々に送ったがどうか、ご存知ですか?

お忙しいところ申し訳ございませんが、この問題を確認していただけるとありがたいです。
ご協力の程、よろしくお願いします。

Subject: Confirmation of the work product of X project

Dear Mr. X,

It has been 3 months since I last wrote, and I trust that things are going well with you.

Actually, we received the invoice about the work product of X project from GHI Co. this week.
However we have not received the work product yet.

As you mentioned before, we believe GHI Co. was supposed to send the work product last December.
Do you know whether or not GHI Co. sent them to us last December?

Sorry to bother you, but we would appreciate it if you could confirm this matter.
Thank you very much in advance for your cooperation.

Best regards,

先頭へ戻る



◇ 【抗議・問題調査依頼】 に分類されているビジネス英語メール例文一覧

1) 仕入品の品質トラブル調査依頼・指示
2) 仕入品の配達トラブル調査依頼・指示 【上記表示中】
3) 抗議・苦情・クレーム


抗議・問題調査依頼(カテゴリーのトップ)に戻る
ホームに戻る


ビジネス英語 例文検索 (サイト内例文検索)

サイトマップ」の「例文一覧」をクリックすると本サイトに掲載されている全ての例文を項目別にご覧いただけます

 スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク

スポンサードリンク


スポンサードリンク


スポンサードリンク